Voilà un poème en anglais. Or, j'ai certains amis qui sont nuls dans cette langue alors j'ai tenté de le traduire voici ce que ça donne :
The sandman
Now I lay me down to sleep,
pray the Lord my soul to keep.
And if I die before I wake,
pray the Lord my soul to take.
Hide in the never never land
is Sandman, the grain of sand,
that chases the dreamers
to show them the darkness.
Infantile songs
that resound in my head.
Réquiem of the condemned.
Can you see me across your eyes?
I'm in front of you.
Can you walk without feeling shivers?
I'm looking at you fixedly.
At the end of the corridor I wait for you,
I want you as my companion of plays.
At the end of the light you'll find me,
I want to take you with me.
Le marchand de sable
Maintenant je m'abandonne au sommeil
Prie le maître pour le salue de mon âme
Et si je meurs avant mon réveil
Prie le maître pour qu'il sauve mon âme
Cachée dans la lande de l'inexistence et des peurs
Le marchant de sable, un désert quelque part
L'hantise des rêveurs
Les engloutie dans leurs cauchemars
Chanson enfantine qui résonne encore
Requiem des condamnés qui fait vibrer mon corps
Peux-tu voir mon regard?
Je suis juste devant toi
Peux-tu marcher sans tes sentiments épars
Lorsque je te regarde fixement
Au bout du corridor je t'attends
J'attends mon compagnon de jeu
À la tombée du jour tu me trouves finalement
Et je te prendrai avec moi pour t'amener où j'ai péri, dans ce monde hideux...